Loading

Home >> Disclaimer e link


Disclaimer e link

Testi

Tutti i testi descrittivi (descrizioni iniziale, trama, personaggi,...) presenti in The Thunder Storm Zone, al momento dell'apertura di una nuova pagina, sono estrapolati dalla versione italiana di Wikipedia. Tutti i contenuti presenti su Wikipedia sono liberi e riutilizzabili, come dichiarato qui. Con il passare del tempo i testi presenti su TTSZ sono soggetti a modifiche dagli utenti, rendendosi quindi originali e differenti da quelli presenti su Wikipedia, anch'essi soggetti a modifiche.

Immagini

Pubblicate da TTSZ

Di seguito la dichiarazione di rivendicazione di fair use per le immagini presenti in TTSZ. Essa vale anche per le immagini pubblicate su tutti gli altri servizi offerti TTSZ.

Le immagini presenti su TTSZ rappresentano anche solo in parte un disegno ufficiale riguardanti anime, manga e videogiochi protetti da copyright. Chi pubblica le immagini rivendica l'utilizzo fair use e si avvale di quanto deliberato dalla direttiva ipred2 per quanto riguarda l'ambito europeo.
50px-Red_copyright

Richiamate da altri siti

Talvolta per ottimizzare i tempi lo staff di TTSZ aggiunge immagini estrapolate direttamente dai server di altri siti web. In questo caso la pubblicazione delle immagini è a discrezione del sito web in questione, che può aver caricato con o senza i permessi giusti le immagini. Di questo TTSZ non se ne prende la responsabilità, perché le tratta comunque come le immagini pubblicate nel proprio server o nella galleria immagini di Altervista.

Link

Copyright

Il materiale multimediale riguardanti anime, manga e videogiochi scaricabile tramite parte dei link presenti su TTSZ è disponibile per la sola diffusione amatoriale e privata.
Vietata è pertanto la diffusione di tale materiale con scopi di lucro o di diffusione pubblica o volta a ledere il lavoro delle case editrici o dei distributori operanti su suolo italiano.
Sempre è fortemente consigliato l'acquisto del materiale ufficiale nel caso in cui sia presente in commercio su suolo italiano.
50px-Red_copyright

Produzione di TTSZ

TTSZ pubblica materiale sia sottotitolato che doppiato in italiano, senza limiti di sorta, mentre non si occupa di pubblicare raw semplici o materiale soltanto in altre lingue.


Produzione di altri gruppi esterni

  • Su questo sito sono presenti solamente anime doppiati o sottotitolati in italiano. Altre lingue, giapponese escluso nel caso di edizioni sottotitolate in italiano, possono essere presenti come tracce secondarie, ma non primarie.
  • I link pubblicati da altri gruppi sono sempre accompagnati da nome del gruppo (nel caso del fansub) o dell'utente che ha prodotto o ci ha passato i link insieme a un link che rimanda nel caso del gruppo fansub alla pagina del progetto originale e nel caso dell'utente (o più) a un suo profilo utente o dovunque voglia l'utente in questione.
    • In caso di direttive particolari per riportare i link di un gruppo sul nostro sito, ci atteniamo alle regole disposte, solitamente corrispondenti alla richiesta dei link a uno dei founder dei gruppi. In caso però di mancata risposta dai founder entro almeno due settimane dalla richiesta, lo staff di TTSZ metterà i link sul proprio sito seguendo le regole prima citate.
    • In caso un gruppo non volesse la presenza dei suoi lavori sul nostro sito, ci contatti qui e ci spieghi dettagliatamente la ragione.
    • Se il gruppo vuole che inseriamo i loro link, ma che anche inseriamo altro oltre alla citazione del gruppo con link o qualcosa di differente, seguiremo le loro richieste entro i limiti dettati dalla struttura delle pagine del sito.
    • Non carichiamo il materiale altrui senza richiesta e sopratutto non utilizziamo i link come mezzo di lucro.
  • Lo streaming e il download di serie delle quali non sono ancora stati acquistati i diritti di pubblicazione di un edizione italiana da nessun editore italiano (o comunque europeo) sono regolarmente ammessi su TTSZ. Nel caso di acquisizione dei diritti siamo tenuti a rimuovere i link delle edizioni sottotitolate in italiano e in lingua originale dal nostro sito.
  • Le edizioni in italiano dei manga saranno ammesse per la lettura online su siti come MangaEden o ItaScan. Per quanto riguarda il download, la presenza dei link seguirà la medesima procedura fatta per l'animazione e pubblicheremo solamente link ufficiali dei gruppi. Se loro decidessero di rimuovere i loro lavori, noi lasceremo eventualmente il primo volume per ciascuna delle loro serie qui presenti.
  • Le edizioni doppiate in italiano degli anime sono ammesse solamente in caso di reperibilità impossibile o relativamente bassa nei negozi o in caso di trasmissione in corso su un emittente. Nel caso di regolare pubblicazione in DVD o di presenza comunque nei negozi di DVD/Blu-ray Disc la presenza dei link è sì ammessa, ma con meno visibilità.

Dichiarazioni aggiuntive

  • Non è ammessa la presenza di materiale precedente alla sua uscita da parte dell'editore e non è ammessa inoltre la presenza di registrazioni in sale cinematografiche. Il nostro obiettivo è far conoscere le opere di produzione nipponica al pubblico italiano e non di ledere le case e le industrie nostrane.
  • Come detto prima, il nostro obiettivo è far fruire l'animazione e i fumetti di produzione nipponica a coloro che altrimenti sarebbero impossibilitati a farlo per i moviti più disparati (economici, censura, sociali, linguistiche, etc.). Quindi invitiamo coloro che ne hanno la possibilità di sfruttare i negozi online e comprare anche prodotti per il mercato home video di altre nazioni, Giappone in particolare, e a non scaricare i file nostri e/o di altri gruppi.


comments powered by Disqus
 
Crea un sito Web gratuito con Yola.